旅立ちから10日が経ち、この静かなパクセの街では少しおやすみをして、ホテルで一日ゆっくりしてみることにしました。
I had decided on sleeping in from the day before and didn't do much except for some computer work like replying emails, doing some research on next destinations and updating my blog that day.
前の日からこの日は寝坊をすることにしていましたし、コンピューターでEメールのお返事をしたり、この後の目的地の下調べをしたり、ブログをアップする以外は特に何もしませんでした。
In the afternoon I even did my pedicure. It was a perfect day to slow down.
午後には自分でペディキュアもしました。この日はゆったり落ち着くには最適な日でした。
Perhaps on evey 7-10 days I'll need to make these days happen to rejuvenate and also to save some money ;-)
これからおそらくリフレッシュや節約のため、7〜10日毎にこういった日を作るべきかもしれません。
So, on this post I'll show you some posters which I found at Pakse airport.
というわけで、このブログポストではパクセ空港で見かけたポスター達をご紹介致します。
They are the Do's and Don'ts for foreigners travelling in Laos.
それはラオスを旅する外国人旅行者向けの、していいこと・だめなことに関するポスターです。
(I'm sorry I took these photos in a hurry while waiting for my luggage so they're kinda blur)
(荷物受け取り待ちの時に急いで撮ったものですので、少しぼやけています、すみません。。)
I hope it'd come in handy for someone one day..
これが誰かのいつかお役に立てると嬉しいです。
Poster 1 / ポスター 1
1. Lao people traditionally greet each other by pressing their palms together to "Nop", although it is acceptable for men to shake hands.
1. ラオスの人達は、古くからの習慣として人と挨拶する時には両手を合わせて「ノップ」をします。男性は握手でも大丈夫です。
2. Please show respect and dress neatly while in temples and when taking photos.
2. 寺院を訪れたり写真を撮ったりする時には畏敬を表すためキチンとした身なりをしてください。
3. Please do not distribute gifts to children as it encourages begging, but give to an established organisation or village elders instead.
3. 子供達には贈り物をしないでください。これは物乞いの癖をつけてしまいます。代わりにちゃんとした施設/機関や村のお年寄り達に与えてください。
4. Monks are revered and respected in Laos, women should not touch a monk or a monk's robes.
4. ラオスでは僧侶達は崇敬され尊敬されています。女性は僧侶自身やローブに触れてはなりません。
5. Kissing and hugging in public is impolite. Please be discrete.
5. 公共の場でのキスやハグの行為は失礼に当たります。気をつけてご遠慮ください。
6. Lao people appreciate clean and nearty dressed visitors.
6. ラオス人は清潔でキチンとした格好の訪問者を好みます。
7. Remember your head is "high" and your feet "low". It is polite to gently crouch down when passing someone who is seated. Never, ever step over someone in your path.
7. ここでは頭が「神聖」、足は「不浄」とされています。誰か座っている人の近くを通る時には気持ちかがんで歩いたほうが礼儀正しいです。この時、絶対に誰かを踏んづけたりしてはいけません。
8. In Laos your head is "high", your feet "low". Using your feet for anything other than walking or playing sport is generally considered rude.
8. ラオスでは、頭が「神聖」、足は「不浄」とされています。歩いたり、スポーツをしたりする時以外に足を使うことは基本的に無礼となります。
9. Laos loses a little of its heritage every time an antique is taken out of the country. Please do not buy antique Buddhas or other sacred items. Instead, support local craftsmen by purchasing new, quality handicrafts.
9. 古物が国外へ出される度に、ラオスはその遺産を少しずつ失っていることになります。骨董品の仏像や、その他の神聖な古物を買わないでください。代わりに、地元の職人をサポートするため新しい質の高い工芸品を購入ください。
10. Try eating delicious Lao food whenever you can it helps local business and Lao farmers.
10. できる限りおいしいラオスの食べ物を試してみてください。地元のビジネスやラオスの農民を助けることになります。
11. The use of drugs is illegal in Laos. The consequences may be severe for you and Lao society.
11. ラオスではドラッグの使用は違法です。その代償はあなたにとって大きなものになり、ラオスの社会にとってもそうでしょう。
12. Please help prevent of forest fires.
12. 森林火災防止のためご協力お願いいたします。
Poster 2 / ポスター 2
1. The Lao word for hello is "Sa Bai Dee". Usually said with a smile. Touching or showing affection in public will embarrass your hosts.
1. ラオス語でこんにちはは「サ バイ ディー」です。通常は笑って言います。公衆の面前で触れたり、好意を行動で見せることは相手を当惑せてしまいます。
2. There are many other sacred items and sites in Laos. Please don't touch or enter these places without permission.
2. ラオスにはまだまだ他にたくさんの神聖なアイテムや場所があります。許可なく触ったり、その場所に入ったりしないでください。
3. Touching someone's head is very, very impolite.
3. 誰かの頭に触れることはとってもとっても失礼です。
4. Before you take a photo of someone ask if it is ok.
4. 誰かの写真を撮る際には事前に良いかどうか聞いてください。
5. Lao people speak softly and avoid confrontation. Please do not shout or raise your voice.
5. ラオスの人達は優しく話し、対立は避けます。叫んだり、声を荒げたりしないでください。
6. Bathing nude in public is impolite.
6. 公衆でヌードになることは失礼にあたります。
7. Please help to keep Laos clean and beautiful by not leaving litter. Picking up rubbish sets a good example for Lao youth.
7. ラオスを綺麗で美しいまま保つため、ゴミは残さないでください。ゴミを拾うことはラオスの若者にとって良い見本にもなります。
8. Please remember to take your shoes off before you enter a Lao person's home.
8. ラオスの民家に入る時には靴を脱ぐことを忘れないでください。
9. The illegal sale of wildlife and wildlife products endangers many species native to Laos. Help protect Lao wildlife by refusing to buy wildlife products.
9. 動植物・天然物を不法に売買することはラオス固有の種の生存を脅かします。こういったものを買うことを断り、ラオスの動植物や天然物を守る手助けをしてください。
10. Sex tourism is illegal in Lao PDR and child-sex tourism is a serious crime. Please help protect children in Laos from sexual abuse and exploitation by reporting suspicious behaviour.
10. 売春目的の観光は違法であり、幼児の売春は深刻な罪に問われます。怪しい行動を見つけた時には警察に届け、ラオスの子供達をこういった性的虐待や搾取から守ってください。
11. If you come across this sign anywhere in Laos, it means "keep out", Ta-laeow.
11. ラオスでこういった看板表示を見かけた際にはそこは「立ち入り禁止(タ ラェオー)」という意味です。
On poster number 1 they mention about the head being "high" and feet being "low" as a part of Buddhist culture.
ポスター1では仏教の思想から、頭は「神聖」で足が「不浄」とされていることについてあります。
This is the same for Japan.
これは日本でも同じです。
When we walk pass someone sitting or standing who are older or in a higher position to us we crouch down a little.
誰か年上や位の高い人達が座っていたり立っていたりするところを横切る際には、少しかがんで通ります。
Since as a child we get scold at for using our feet to shut the door or putting our feet up on the sofa table for example.
幼い頃から足を使って、例えばドアを閉めたりソファテーブルの上に足を置いたりすると、とても叱られたりします。
I never really paid much attention about this behaviour till now but this says so much about Japan being very influenced by Buddhism.
この行動にそこまでよく考えたことはありませんでしたが、日本が仏教思想に相当影響を受けていることが窺い知れます。
On one flight I noticed something touching my arm.
あるフライトで、私の腕に何かが当たっていることに気づきました。
I looked and it was this Spanish passenger's foot up on the armrest behind me.
見ると後ろのスペイン系の乗客がアームレストに足を上げていたのです。
This is very very rude in Buddhist countries... (and it smells, too! eww lol)
これは仏教国ではとてもとても失礼です。。(しかも臭いんですよね!オエー笑)