After just over 5 hours flight from Haneda airport, I reached Hanoi: the first destination of my year-long journey.
羽田から5時間強でこの一年間の旅の最初の目的地、ハノイへ。
As I arrived at the small and cosy Nội Bài International Airport, I felt a sudden rise in humidity. Our baggage claim sign said "Korea Incheon Int'l airport" for some reason and their belt conveyer ran shockingly fast (lol). I fully woke up from the drowsiness of just getting off the plane and realised that I was in overseas for real.
小規模でアットホームなノイバイ国際空港についたとたん、一気に湿度が上がるのを感じました。手荷物受取所の表示が韓国の仁川空港になっていたり、ベルトコンベアがびっくりするくらい速かったり(笑)、まだ飛行機を降りたばかりで寝ぼけていたのが、一気に自分が外国にいることを実感しました。
I took an opportunity of bargaining the taxi fare with the guy who came up to me with a big grin on his face as soon as I stepped outside with my luggage.
荷物とともに空港の外にでてすぐ、大きな笑顔でこちらにやって来たタクシー会社の人と早速値段の交渉をしてみました。
On my way to the Old Quarter, where my accommodation was located at I had my first culture shock.
宿泊施設のある旧市街へ向かう途中、最初のカルチャーショックが。
All the cars and motorbikes on the road wouldn't stop honking the horn!
車もバイクも、とにかくクラクションを鳴らす鳴らす!
It's not like how I'd use it to avoid a serious car crush, but it's more like they're saying "you're in my way" or "watch out I'm coming through", telling others from a distance to be aware in advance.
普段私が運転する時に本当に危ないから仕方なく鳴らすのとはまるで違い、なんというか、「邪魔だよどけて」とか、「ここを通るから気をつけて」とあらかじめ遠くから周りに話しかけているかのよう。
I couldn't find many traffic lights, either, so everybody skillfully gave each other ways and went through narrow space in between.
信号機もあまりなく、皆とても器用にお互い道を譲り合いながら、狭い間をすり抜けて行き交います。
It's a very chattering traffic scene by the very chattering Vietnamese people :)
おしゃべりなベトナム人らしい、おしゃべりな道路です :)
Another thing that caught my eyes was that there were so many signage of Japanese companies.
そしてもうひとつ驚いたのが日本企業の看板の数々。
There was also a huge signage of their appreciation for JICA's recent development aid program, even the new airport construction site had some big Japanese flags side by side with Vietnamese flags to show it is a collaborated work.
JICAがお手伝いした開発事業に対するお礼の看板がでかでかとあったり、新たに建設中の空港も、日本企業と共同で制作していると見え、あちこちに日本国旗とベトナム国旗が隣り合った看板が。
The driver (I forgot his name...) said to me, "Japan help us. Friend. I like Japan no.1 in Asia (I like Japan the most in Asia)" over and over. It overwhelmed me a little bit.
ドライバー(名前を忘れてしまいました。。)は「日本は助けてくれる。友達。アジアで一番大好きだよ。」と何度も言ってくれました。少し圧倒されるくらいに。
Wow. I never had such close encounter with how we make such a big impact on another country. Back home I'd see some footage on TV but that's about all unless you're related to those projects. I'm so thrilled to know that the country where I was born is connected to the world in such a way.
ここまで他国に影響を与えているなんて、日本に住んでいたら、自分が実際に関わっていなければニュースでちらっと見るくらい。こうして自分の生まれた国が世界と繋がっているのは本当に嬉しい。
After just some hours away, I saw the ability of my small island country.
出国して数時間、いきなりあの小さな島国の底力を見ました。
The room at my accommodation was very very basic and just acceptable but that's good enough for me considering how I'll be sleeping in various cities for the next months to come.
私の泊まった部屋はとってもとってもベーシックでギリギリ受け入れられるものでしたが、これから何ヶ月も色々な街に泊まることを考えればちょうど良いものでした。
Surprisingly, most of the accommodation - small and big - in Hanoi have their "tour desk" (ie catalogues and posters of the tours and someone who can call to organize them) at the reception.
驚くことに、大小の規模に関わらず、ハノイのほとんどの宿泊施設には独自の「ツアーデスク」があります。(といってもツアーのカタログとポスター、そしてそれを予約手配してくれる用意があることを意味しますが)
It looked like they make money by topping up some surcharge by doing this.
これによって宿泊施設も手配料として少し利益を作っているようでした。
So tours and transportation fee you'd pay them would vary depending on who you book with, the best way is to go around and find the cheapest price available.
なのでツアーや移動費用はどこで手配したかによって変わって来ます。一番良いのはあちこちまわって最安値を見つけることです。
In the Old Quarter there were souvenir shops, open cafés and restaurants, tour desks, guesthouses, restaurants for foreigners, karaoke bars, Chinese medicine shops, hardware stores, incense sticks and Buddhist goods for visiting the temples... for some reason all of them were running their business next to their competitors with the same goods, I wondered how these people make money in such a way.
旧市街ではお土産屋さんに路面飲食店、ツアーデスク、民宿、外国人向けレストラン、カラオケバー、漢方の薬局、金物屋、お寺参拝のためと思われるお線香や縁起物屋さん・・なぜかいつも決まってそれぞれ同業者が同じストリートに固まっていて、こんな競争率の高い中みんなどうやって暮らしているんだろう?と疑問に思いました。
Even more fascinating thing to mention was that everyone was cooking outside their home... business women wearing pin heels, elderly men and women, they're all gathering together to drink some exotic coffee and eating pho...
そしてみんななぜか外で料理をしている・・。ピンヒールで綺麗な格好をしたOLも、おじいちゃんもおばあちゃんも、こぞって外で見たことのないようなコーヒーを飲んだり、フォーを食べている・・。
Wherever I walked, everyone was sitting outside like that talking about something non stop day and night.
どこを歩いていても、一日中みんなそうやって外に座ってあれこれとめどなく話しています。
I also went on a tourist tuktuk ride for 100,000 vtd but this was an amazing experience!!!
一時間100,000ドン(約5US$)の観光トゥクトゥクにも早速乗りましたが、これがもう最高!!!
Slowly moving forward, feeling the breeze going around the complex Old Quarter streets.
ゆっくりながら風を切って旧市街の入り組んだ道をぐるぐる。
People smiled at me as going pass them.
すれ違う人達がニコッと笑ってくれる。
Everything I saw was new and old all together. The city was chaotic in a way but also very neat at the same time.
目に入るものが全て新しくて古い。ある意味混沌としているけど整然としている街。
Tuktuk man took me around Hoàn Kiếm Lake and some nearby tourist sites. He'd try turning around to face and slow down the tuktuk at his favourite photogenic spots.
ホアンキエム湖の周りや、近くの観光スポットもたくさん回ってくれて、ところどころオススメの写真撮影スポットで向きを変えたり速度を落としてくれるおじさん。
The exciting and incredibly fun 1 hour went by so quickly..
刺激的で楽しい一時間はあっという間に過ぎて・・
This amazing experience at only 100,000 vtd made a benchmark to what I'd pay for other activities for the rest of my time in Hanoi.
このたった100,000ドンの素晴らしい体験は、後に私のお買い物の基準になるのでした。
My first dinner became quite memorable when a local man whom I just asked for directions took me to his favourite Pho shop, introduced me to the shop workers and paid for it while telling me "tourists are our treasure. so we will look after you.".
私の始めての夕食はとても印象に残るものとなったのですが、道を尋ねただけの地元のおじさんが「観光客はベトナムの宝。だから僕たちも大事にする。」と一言いって自分のお気に入りのフォーのお店に連れて行ってくれ、店の人に私を紹介してくれた上に代金を払ってくれました。
In fact everyone in Hanoi was so friendly and very willing to help.
実際にハノイでは皆がとってもフレンドリーで助けようとしてくれます。
All I could say in Vietnamese was Hello and Thank you but it didn't matter to them.
ベトナム語で私が言えたのはこんにちはとありがとうでしたがそんなこと彼らには関係ありませんでした。
I seriously recommend to visit Hanoi for anybody who's up for some exotic Asian culture experience but not so used to travelling overseas.
エキゾチックなアジアの文化を体験したくて、でもそんなに旅行慣れしていない人にハノイは本当にお勧めだと思います。